Coolfensi推广网站头像

Coolfensi推广网站

Coolfensi推广网站专注数据驱动的互联网营销和运营,客服VX:coolfensi,客服QQ:2451468936(QQ/微信客服只做引导和站点通知,不闲聊。有站点内业务疑问以及订单问题的话,请点击【CL-在线售后客服窗口】进行会话)

  • 文章102918
  • 阅读7682456

人生倒计时

  • 今日已经过去小时
  • 这周已经过去
  • 本月已经过去
  • 今年已经过去个月
首页 最新知识 正文内容

facebookcampus的简单介绍

客服VX(coolfensi) 最新知识 2024-07-12 01:07:20 41

万圣节,IT公司们你们以什么姿势蹭热点了

1、温暖人心的Google 万圣节通常是恐怖、惊悚的,不过Google的工程师们偏偏要让这个节日瞬间可爱起来,做了打怪小游戏在Google浏览器首页上,点开就可以打怪了。

联系方式:微信:coolfensi
(使用浏览器扫码进入在线客服窗口)
复制联系方式

facebookcampus的简单介绍 第1张

英语中地名的问题

1、音译和直译:在汉语拼写成英文时,地名可以采用音译或直译的方式。音译是根据发音将地名转化为英语拼写,直译则是根据地名的意思翻译成英文。例如,北京可以音译为Beijing,也可以直译为Peking。地名的常用拼写:一些著名的地名有其固定的英文拼写方式,如上海(Shanghai)、巴黎(Paris)等。

2、英语中地名要不要加the总结起来有两种情况:第一,用在世界上独一无二的名词或专用名词加the,加了the很多情况就是特指。例如:the sun太阳, the earth地球, the moon月亮, the sky天空, the world 世界,the Great Wall长城。普通地名不加the,例如:Yellow River黄河。

3、江河海峡等如果river, lake在后面,前多加the, the Changjiang River; 但如果在前面,就不加了,如Mount Tai 地名、国名、街道等一般不加the,如Beihai Park, Hebei Province。 如果有不确定的,要多查字典、多上网查证。下面是一些国家相关部门下的资料/文件/令,供参考。

4、中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相 反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。

5、对。在英文书写中只要是两个单词组成的地名,两个单词的首字母都是需要大写的。这是由英语的书写规范所规定的。

文章目录
    搜索